네이트 바로가기
네이트 썰
아래 기사에 대한 다양한 썰을 확인해보세요
뉴진스 다니엘, '인어공주' 에리얼 더빙? 어색한 발음에 부정적 반응↑ (종합)[DA:이슈] : 네이트 연예
네이트 뉴스
게시글
(5)
인기순
오늘의 이슈
옛다관심
23.05.02 13:53
흑어공주 누가해도 괜찮아.. 어차피 안볼거니까
8
1
쓰기
오늘의 이슈
yxTdwsn70
23.05.02 13:18
아 이건 좀 그러네... 흥행몰이도 중요하지만 더빙이 중요한 게 영상의 감정이 가슴에 남아야 하는 데 신경만 쓰일 것 같다. 이러면 불편한 사람들은 자막을 보라고 하겠지? 근데 그거 암? 자막과 더빙을 두 개 다 보는 사람도 있어. 오리지널 자막이 주는 감동과 한국어로만 표현 할 수 있는 그런 감동.. 예를 들어 이번 더 퍼스트 슬램덩크에서 트랩에 걸린 송태섭을 향해 소리치는 뚫어 빌드업은 자막보다 더빙이 더 여운을 남겼다. 이처럼 그 차이가 있는데 더빙이 교포 발음으로 들리면 어떻겠냐? 흥행을 위한 것도 좋지만 적어도 관객을 좀 더 생각해줬으면...
8
2
오늘의 이슈
비트1억가즈아
23.05.02 13:23
극장에서 예고편 보는데 흑인인어공주는 정말 아니더라
5
1
쓰기
오늘의 이슈
요를레히후
23.05.02 14:03
옛날 애니버전 인어공주가 더빙이 훨 잘돼있음..
1
쓰기
오늘의 이슈
hYafVuKe99
23.05.02 19:01
여주가 엘프흑인이었다면...길거리 흑인녀수준이자나ㅜㅜ
쓰기